巨大さもモチーフの一つ

英語でモンスターと言えば、怪物の意味です。
この語源と考えられるのが、古代ローマ帝国で使われていたモンステラです。
意味も、同じ怪物であり、英語がラテン語系言語と言われる由縁にもなるでしょう。
しかし、このモンステラという言葉は、ハワイアンジュエリーのモチーフにもあります。
ただし、意味は、湧き出る水であり、怪物とは、相違しているようです。
そうは言っても、湧き出る水も怪物も、どこかで共通しているように、筆者には思います。
湧き出る水は、大地から流れ出るものであり、大地とは巨大なものです。
怪物は、動物の巨大なものです。もちろん、小さな怪物もあるでしょうが、概ね怪物と言えば、大きなものをイメージしないでしょうか?
贈り物としてのハワイアンジュエリーには、モチーフを絡めて、メッセージを込めることが可能です。モンステラを贈るということは、湧き出る水のように、いつまでも途切れることのない幸せであるようにということでしょう。
個人的には、もう一つ付け加えたいです。
つまり、怪物のように大きな幸運があるようにということです。
けれども、一般的に、怪物には、あまり良い意味がないので、ちょっと苦しいこじつけになるでしょうか?

コメントをどうぞ